Page 11 - VDP_03
P. 11
WWW.LEVILLAGEDESPUCES.PARIS
11
ÀLAUNE
LE ROCAILLE ET L’ART DÉCO : DEUX STYLES QUI, CHACUN EN LEUR TEMPS, ONT EXPRIMÉ UNE CERTAINE IDÉE DU RAFFINEMENT À LA FRANÇAISE. DEUX STYLES QUE POURTANT TOUT OPPOSE. LE PREMIER JOUE DE SES COURBES ET D’UNE ABONDANCE D’ORNEMENTS ; L’AUTRE, ANNONCIATEUR DU DESIGN MODERNE, IMPOSE SES LIGNES SOBRES, SES FORMES SUPERBEMENT STYLISÉES. DEUX ANTIQUAIRES NOUS ONT OUVERT LEUR BOUTIQUE POUR NOUS EN FAIRE APPRÉCIER TOUTES LES SUBTILITÉS. DÉCRYPTAGE EN IMAGE.
2
4
ROCAILLE STYLE AND ART DÉCO : THESE TWO STYLES HAVE, IN THEIR TIME, EXPRESSED A CERTAIN IDEA OF FRENCH REFINEMENT. TWO STYLES WHICH ARE, NEVERTHELESS, COMPLETE OPPOSITES. THE FIRST IS A PLAY ON
CURVES AND ABUNDANT ORNAMENTS; THE OTHER, HERALDING MODERN DESIGN, IMPOSES ITS SOBER LINES, ITS SUPERBLY STREAMLINED SHAPES. TWO ANTIQUARIANS HAVE OPENED THEIR DOORS FOR US TO REVEL IN
ALL THESE DESIGN SUBTLETIES. THE PROOF IS IN THE PICTURES.
10
11
5 13 6
1
3
7
12
8
3 questions à 3 questions to
Raphaël Fey
Antiquaire
Trouvaille Antic 134, rue des Rosiers
Quelles sont les grandes caractéristiques de l’Art déco ?
9
1 APPLIQUES EN VERRE MOULÉ, anonymes, 1930.
WALL LAMPS in cast glass, anonymous, 1930.
2 LAQUE d’André Margat, 1944.
LACQUERWORK by André Margat, 1944.
3 CONSOLE Jules Leleu en palissandre et dalle de verre miroité, 1930.
CONSOLE table by Jules Leleu in rosewood and mirrored glass slab, 1930.
4 PAIRE DE LAMPES, Genet et Michon, 1930.
PAIR OF LAMPS, Genet and Michon, 1930.
5 PANTHÈRE argentée Louis Bracquemond, 1925.
Silver PANTHER by Louis Bracquemond, 1925.
6 VASE CHARDER, Le Verre français, 1925.
CHARDER VASE, Le Verre français, 1925.
7 GUÉRIDON Dominique en palissandre, bronze argenté et galuchat, 1930.
OCCASIONAL table by Dominique
in rosewood,
silver bronze and shagreen, 1930.
10
11
12
APPLIQUES en verre moulé Savino, 1930.
WALL LAMPS in cast Savino glass, 1930.
MIROIR en bronze argenté (anonyme, français), 1930.
Silver bronze MIRROR (anonymous, French), 1930.
Paire de FAUTEUILS français (anonyme)
en palissandre et bronze nickelé, recouverts
de parchemin, 1930.
Pair of French ARMCHAIRS (anonymous) in rosewood and nickel bronze, lined with parchment, 1930.
LAMPE Paul Kiss et Robj en fer forgé et pâte
de verre, 1920.
Paul Kiss and Robj LAMP in cast iron and glass, 1920.
What are the main characteristics of Art déco ?
First, I see the influence of cubism on the 1910’s and the 1920’s society and on the decorative arts: furniture, luminaries, sculpture. With Art déco, artistes wished to experiment with a new form of classicism, in response to Art nouveau and its “soft” shapes. Lines are geometric, streamlined and new colours appear such as black and orange.
What makes you like this style?
In our line of work, things rarely happen by chance, it is often a family affair. My mother, also active on the market, is specialised in Art déco. When discovering these aesthetic values and the extreme quality of the craft, it’s impossible not to yield to it! One deals with precious woods like rosewood, amboyna burl, Macassar ebony, with unmatched cabinetmaking and exceptional finishing touches in bronze, silver...
Which piece are you particularly proud of?
A sculpted granite bear by animal artiste Georges Lucien Guyot, that I just purchased. It is a unique, majestic and very strong piece.
J’y vois d’abord l’influence du cubisme sur la société
des années 10-20 et sur les arts décoratifs : le mobilier,
les luminaires, la sculpture. Avec l’Art déco, les artistes
ont voulu expérimenter une nouvelle forme de classicisme, en réaction contre l’Art nouveau et ses formes « molles ». Les lignes sont géométriques, épurées, de nouvelles couleurs apparaissent dans les intérieurs comme le noir et l’orangé.
Qu’est-ce qui vous a fait aimer ce style ?
Dans nos métiers, les choses n’arrivent jamais tout à fait par hasard, c’est souvent une histoire de filiation. Ma mère, également sur le marché, est spécialisée dans l’Art déco. Quand on découvre les valeurs esthétiques et l’extrême qualité de réalisation attachées à ce style, on ne peut que succomber ! On est face à des bois précieux comme le palissandre, la loupe d’Amboine, l’ébène de Macassar, face à un travail d’ébénisterie inégalé et à des finitions exceptionnelles, en bronze, argentées...
De quelle pièce êtes-vous particulièrement fier ?
Un ours en granit, en taille directe, de l’artiste animalier Georges Lucien Guyot, que je viens de rentrer.
C’est une pièce unique, majestueuse et très forte.
8 COUPE opalescente René Lalique, modèle Perruche,
1927. 13
Opalescent CUP by René Lalique, Perruche model, 1927.
9 TAPIS Jules Leleu, 1933. Jules Leleu RUG, 1933.
ART DÉCO